bronmus45 Opublikowano 23 Września 2018 Zgłoś Opublikowano 23 Września 2018 (edytowane) ... - inaczej nie umiem przekonać autorki tekstu "dzisiaj pierwszy chłód" z adresu - ... źródło Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Jest pewien tekst w oryginale japońskim - jeden z najbardziej znanych klasycznych haiku, czyli utwór Bashō o żabie skaczącej do stawu (dziś nie mogę go jakoś znaleźć), oraz szereg jego tłumaczeń w publikacji bardzo dobrej pracy autorstwa Agnieszka "Achika" Szady (adres u góry). Podam tutaj owe przekłady - na końcu mój, utworzony przy pomocy tłumacza Google i przeze mnie sensownie "ułożony". ~~~ tu staw wiekowy skacze żaba – i oto woda zagrała (tłum. Agnieszka Żuławska-Umeda) ... staw rzęsą sędziwy żaba skacze doń – plusk! marszczy kręgami wodę (anon.) ... stara sadzawka, żaba – skok - plusk (tłum. Czesław Miłosz) ... stary staw; żaba wskakuje plusk wody (anon.) ... staw nieruchomy w zieloną wodę żaba hop, plusk i cisza (Achika) ### i mój przekład za pomocą tłumacza Google (podrasowany): bronmus45 (Bronisław) plusk skoku żaby w otchłań zielonej wody - porośnięty staw dnia 22 XI 2016 09:45:50 - oraz odpowiedź samej autorki publikacji (Achika) na "moje" tłumaczenie Ooo! Że też żadnemu tłumaczowi nie przyszedł do głowy tak prosty zabieg, jak odwrócenie kolejności. ... Ciekaw jestem opinii czytelników na ten temat. . Edytowane 25 Września 2018 przez musbron45 kłopoty z umieszczeniem linku (wyświetl historię edycji) 1
Gość Opublikowano 23 Września 2018 Zgłoś Opublikowano 23 Września 2018 To wszystko wydaje się być jednym, wielkim nieporozumieniem, bowiem ... żaba ponoć bezszelestnie (bez owego plusku) wskakuje do wody. I wierz tutaj w cokolwiek i komukolwiek ...
iwonaroma Opublikowano 25 Września 2018 Zgłoś Opublikowano 25 Września 2018 w starym stawie toń żabi skok! pluszcze woda głębia szmaragdu
Gość Opublikowano 25 Września 2018 Zgłoś Opublikowano 25 Września 2018 Znalazłem!!! (tylko znowu nie jestem pewien oryginału) - lecz tak to wygląda古池や 蛙とびこむ 水の音 ... co w bezpośrednim tłumaczeniu oznacza: Stary staw i Żaba wchodzi Dźwięk wody
Gość Opublikowano 25 Września 2018 Zgłoś Opublikowano 25 Września 2018 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Bardzo Ci dziękuję za kolejny ślad, ale ja już tyle się naczytałem podobnych materiałów, że w końcu postanowiłem polegać na samym sobie - i bezpośredniemu tłumaczeniu za pomocą translate Google - przy moim wczuciu się w ułożenie uzyskanej treści w sensowny tekst. Uważam również - o zgrozo!!! - że tłumaczenia Czesława Miłosza (pewno za pośrednictwem jęz.angielskiego) - są marnej jakości, bez wczucia się we wschodnie klimaty. I również - o zgrozo!!! - na owych tłumaczeniach wzoruje się 90% młodych autorów, bowiem dla nich Miłosz ( Nobel) jest niepodważalnym wzorem. I tak owa szlachetna sztuka upada coraz niżej ...
tbrozda Opublikowano 22 Października 2018 Zgłoś Opublikowano 22 Października 2018 (edytowane) A gdyby tak: Stara sadzawka skok żaby kończy plusk Tak naprawdę to to konkretne haiku o żabie ma wiele wersji. Zgadzam się z Bronmusem45, że tłumaczenia Czesława Miłosza są dziwne. Nie przepadam za nimi osobiście. Mam jednak wielki szacunek do Miłosza za to, że rozpowszechnił haiku w Polsce. W jakimś sensie Edytowane 22 Października 2018 przez tbrozda (wyświetl historię edycji)
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się