Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Sylwester_Lasota

Użytkownicy
  • Postów

    12 859
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    60

Treść opublikowana przez Sylwester_Lasota

  1. to dopiero kołysAnka! pozdrawiam i do poczytanie :)
  2. dziękuję Alino :) pozdrawiam :)
  3. Halo, halo! Ufoludku! Halo, halo! Woła Ziemia! Czy gdzieś jesteś, tam w kosmosie, czy cię może wcale nie ma? Może mieszkasz gdzieś na Marsie, na Plutonie albo Wenus i choć ciągle ciebie wołam, to nie słyszysz, nie wiem czemu. W końcu wsiądę do rakiety i odnajdę cię, kolego. Więc ty lepiej się odezwij. Dość zabawy w chowanego!
  4. No, mnie się podoba i bardzo lubię to wierszydełko. Właśnie, takie mi podyktowano, to zapisałam. Nikt nie mówił, że źle się czyta, ale ponieważ wiem, że się znasz i chętnie czytam wszystkie Twoje uwagi pod innymi, to się przypatrzę. Pozdrowionka ślę:))) zaraz tam znam :). po prostu, w czasie czytania potknąłem się kilka razy o niedokładne rymy i delikatne zaburzenia rytmu i tyle. a, i z interpunkcją chyba coś trzeba zrobić, bo w jednych miejscach jest, w innych nie ma. pozdrawiam i do poczytania :)
  5. chociaż o niczym istotnym, ale mi też się podoba :) pozdrawiam i do poczytania :)
  6. dzięki Nato :) równie serdecznie pozdrawiam
  7. świetny pomysł :), formalnie jednak do dopracowania żeby się płynniej czytała. pozdrawiam serdecznie i do poczytania :)
  8. napisałeś bardzo ładny wiersz, ale zrobiłeś to sposób nieco niedbały. niestety ciągle jeszcze jest widoczna wytknięta już wcześniej literówka w 'ładodnie'. poza tym niekonsekwencja w stosowaniu interpunkcji i wielkich liter. nie razi mnie natomiast onomatopeja :). kiedyś popełniłem taki wiersz ( http://www.poezja.org/wiersz,1,94587.html ), w którym starałem się wykorzystać, w sposób może nie tak oczywisty, dźwiękonaśladownictwo i... nikt nawet nie zauważył :))) ponieważ uważam że wiersz jest bardzo dobry, a istniejące niedociągnięcia są łatwe do usunięcia, zarobiłeś u mnie plusika :) kłaniam się i pozdrawiam. do poczytania :)
  9. ja tam lubię wszystko co dobre :) wielkie dzięki i równie serdecznie pozdrawiam :)
  10. bardzo smutny, ale... ma to coś w sobie :) pozdrawiam i do poczytania :)
  11. klimatyczny wiersz :). mi się podoba. pozdrawiam i do poczytania :)
  12. w tytule zginęła literka? czy tak miało być?
  13. byłem, czytałem, pozdrawiam :)
  14. rażą mnie powtarzające się 'fikołki', poza tym, w moim odczuciu, ok :) pozdrawiam i do poczytania :)
  15. ode mnie masz plusa :). za wiersz i... pierwszy komentarz pod nim :))) pozdrawiam i do poczytania :)
  16. Judyt, bardzo ładna miniaturka :) pozdrawiam i do poczytania :)
  17. bardzo dobry pomysł na wiersz. wiersz, niestety, dopiero do napisania. powodzenia :) pozdrawiam i do poczytania :)
  18. a u mnie coraz częściej dziś staje się jutrem :)... albo odwrotnie. pozdrawiam i do poczytania :)
  19. ładny wierszyk :) jedna uwaga: zostaw tylko jeden myślnik, na początku wypowiedzi kaliny, więcej byłoby konieczne gdyby w wierszu został przedstawiony dialog, ale to mamy tylko monolog. ewentualnie drugi możesz postawić na końcu przemowy, ale wydaje mi się nie konieczny :). pozdrawiam i do poczytania :)
  20. byłem, czytałem, pozdrawiam :)
  21. jak dla mnie pierwsze dwie strofki :). dalej już mniej mi się podoba. pozdrawiam serdecznie i do poczytania :)
  22. no i ładnie, halciu :) pozdrawiam serdecznie :)
  23. fajna i mądra bajka :) pozdrawiam i do poczytania :)
  24. o! jeszcze nikt nie skomentował :) bo mówiąc szczerze, trudno odnieść się do takiego utworu. po pierwsze, jest to tłumaczenie. po drugie, jak autor tłumaczenia, w swoim autorskim komentarzu informuje, wiersz jest układanką wykonaną z kilku wierszy różnych autorów. po trzecie, z tegoż komentarza wynika, że do przekładu użyto istniejących wcześniej przekładów na język polski, wierszy, które posłużyły do zbudowania tekstu. myślę, że to, w sumie, już dosyć dużo, żeby mieć mieszane uczucia, chociażby z tego powodu, że trudno autorowi przekazać uwagi tyczące się fragmentów, które nie są jego autorstwa :). myślę jednak, że zarówno tekst rosyjski, jak i jego tłumaczenie, można traktować, jak eksperyment, swoistą zabawę poezją :). i właściwie chociaż można byłoby się przyczepić do kilku szczegółów, choć, jak wspomniałem wcześniej, nie ma to większego sensu, to w sumie tekst mi się podoba, jest zabawny. a najbardziej rozbawiło mnie ostatnie słowo, które, chcąc, nie chcąc, czyta się "zła mać" ;) kłaniam się i pozdrawiam. do poczytania :)
×
×
  • Dodaj nową pozycję...