Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Jack.M

Użytkownicy
  • Postów

    492
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

    nigdy

Treść opublikowana przez Jack.M

  1. Jack.M

    haiku

    zanikający wiatr, zarośnięta ścieżka do starego domu
  2. Jack.M

    haiku

    świt, zakwitł jaśmin zrywają się dwie sroki z trzaskiem okiennic
  3. uliczny korek chłopiec w tramwaju czyta "Godziny szczytu"
  4. Jack.M

    haiku

    wyskakujący jaź, tu i tam, zmarszczył staw - zaczyna padać
  5. Jack.M

    haiku

    Znakomity pomysł. Przypomina haiku Busona o nastąpniętym grzebieniu, ale mogłoby być od niego lepsze. Mogłoby, bo wymaga dopracowania. wers 1. "przenika zimno" jest OK, ale w światku haiku "przenikliwy chłód", chociaż oklepany jest lepiej widziany. No ale to haiku nie jest takim sobie zwykłym haiku, więc - może być. wers 2. "w piasku nadmorskiej plaży" Przegadane. Inna niż "nadmorska" przecież też mogłaby być. Zamiast tego możnaby wstawić "w gorącym piasku...", co w połączeniu z "zimnem" dawałoby ogromny kontrast. Wstawienie "gorącego" wzmocniłoby odczuwalny podczas czytania tego haiku dreszcz z jeszcze innego powodu - żar piasku odczuwamy bosą stopą. Sama "plaża" może nie być wystarczająca do odczucia upalnego lata. wers 3. "roztrzaskane szkło" W języku polskim szkło to nazwa substancji. Roztrzaskany może być jakiś przedmiot wykonany ze szkła, np. butelka, szyba, lustro. Ale już w j. angielskim "broken glass" jest zupełnie w porządku. Moja rada: - uprość drugi wers - oprócz "plaży" czymś jeszcze zasygnalizuj upał - przetłumacz na angielski zapominając o 5-7-5 - wyślij do jakiegoś internetowego magazynu modern haiku Zimny dreszcz w upalne lato na sam widok szkła w piasku to coś wspaniałego. Nie zmarnuj tego tylko usiądź, dopracuj i podziel się tym z całym światem. No chyba, że nie chcesz, to wtedy ja chętnie wrzucę wersję anglo, a Pan Lefski przetłumaczy ją na polski. Wersja anglo jest już gotowa. Jeżeli się nie pospieszysz z robotą, to ją naprawdę przyślę. Pozdrawiam, Grzegorz Dziękuję bardzo za rady. Troszkę zmodyfikowałem ten wierszyk. Oddaje to, co było najważniejsze w tamtej chwili i może łatwiej da się przetłumaczyć na angielski. Ja się nie podejmę tego, bo nie jestem dobry w angielskim, prędzej niemiecki -ale kto czyta po niemiecku poezję? Przyszła mi do głowy jeszcze taka wersja: przenikliwy chłód w gorącym słońcem piasku zbita butelka Pozdrawiam.
  6. Jack.M

    haiku

    Podoba mi się połączenie słów "odwilż" i "znowu". Jest wg mnie bardzo dobre - działa na wyobraźnię. Pozdrawiam, Grzegorz Długo szukałem słowa które by pasowało i ukazywało własnie ten moment. "znowu" przyszło bardzo nieoczekiwanie jak ........ i to haiku. Dziękuję , że chociaż jedno zyskało jakąś aprobatę. Twoje komentarze wydają się rzeczowe, tym bardziej będę na nie zwracal uwagę. Powiedzenie ładne--- bez podanie przyczyny uważam nie jest komentarzem, tak jak i powiedzenie, że coś jest złe bez podkreślenia, co jest tym złem. Z poważaniem.
  7. Jack.M

    haiku

    dolina we mgle- dookoła jeziora szumiące trzciny
  8. Jack.M

    haiku

    wiosenna odwilż nazwiska na nagrobkach znowu widoczne
  9. Jack.M

    haiku

    Tak właśnie, w tym drugim haiku chodziło mi o ten pierwszy wers. Myślę, że wiesz co było satori, problem w ujęciu. Ale pomyślę nad tym. Dziękuję za komentarz.
  10. Jack.M

    haiku

    lekkie muśnięcie przysiadł czerwony motyl na otwartej dłoni
  11. Jack.M

    haiku

    To ja przepraszam!!!Źle Cie zrozumiałem-- może za to coś dla Ciebie specjalnie w stylu haiku: wilgotna szklarnia tysiące czerwonych róż jedna dla Ciebie Raz jeszcze przepraszam.
  12. Jack.M

    haiku

    Kwiecień plecień.......-Myślę, że ten kawalek polskiego przysłowia powie Ci o jakiej chwili piszę. A ty Anetko ironizujesz.
  13. Jack.M

    haiku

    Oj niech krzyczą--a jak inaczej nazwać taki świetlisty krąg -- przenikający przez liście??? Może być jeszcze- słoneczna plama. Sam nie wiem które lepsze!?
  14. Jack.M

    haiku

    zarośnięty sad pusta muszla ślimaka arena świerszcza
  15. Jack.M

    haiku

    drzewa nad rzeką mała słoneczna plama zajmuje leżak
  16. Jack.M

    haiku

    przenikliwy chłód w gorącym piasku plaży zbita butelka
  17. Jack.M

    haiku

    horyzont w deszczu ogromne stado ptaków jedna rybitwa
  18. Jack.M

    haiku

    kwiecień, poranek zakwitły biało śliwy nie - to śnieżny puch
  19. Jack.M

    haiku

    dorodne jodły smak wody ze strumienia ciemnozielony
  20. Jack.M

    haiku

    Ojej, od razu niedaruje. Może jednak --wszak już poprawiłem.
  21. Jack.M

    haiku

    Przemyślałem.
  22. Jack.M

    haiku

    Tego na pewno nie chcę Bleblin. A teraz to haiku??
  23. Jack.M

    haiku

    Zmienione i poprawione.
  24. Jack.M

    haiku

    Nie ma bywa--co teraz Bleblin?
  25. Tu też troszkę poprawiałem.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...