@Andrzej_Wojnowski @dmnkgl
Gdzieś czytałam (niestety nie pamiętam gdzie, więc nie mogę podać źródła), że wyraz podstawowy w starohebrajskim, który przetłumaczono jako 'żebro' ma też drugie znaczenie tj. 'połowa'. Mnie to drugie znaczenie wydaje się w 100% sensowne. Nie wiem, czemu tłumacze tak się uczepili tego żebra ;)