Widziałem twój płacz - gdy łzami
Błękitne oczy wezbrały;
A mnie te łzy kroplami
fiołkowej rosy się zdały -
Widziałem uśmiech - światło dnia
Wokół ciebie zgasło w cieniu:
Stłumione mocą, jaką miał
Blask promienny w twym spojrzeniu.
Jak chmury słońcem zachodu
Głęboko rozświetlone,
Naprzeciw nocy pochodu
Zdają się bastionem
Taki uśmiech w smutnej duszy
Własną radość wznieca
Jego ciepło żar zaprószy
Co serce rozświeca.
I Byron (1815):
I saw thee weep – the big bright tear
Came o’er that eye of blue;
And then methought it did appear
A violet dropping dew –
I saw thee smile – the sapphire’s blaze
Beside thee ceased to shine:
It could not match the living rays
That filled that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens o’er the heart.