Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

8fun

Użytkownicy
  • Postów

    4 095
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

Treść opublikowana przez 8fun

  1. Fajdrosie Przebacz mi za moją nature "Bo cóż? Ja jestem człowiek prosty. Toteż mi się wydawało, że kiedy się cokolwiek chwali, trzeba o tym prawdę powiedzieć, i koniec. A to, widać, nie był właściwy sposób chwalenia; tu trzeba, jak uważam, tyle pięknych i wielkich rzeczy przylepić danemu przedmiotowi, ile tylko można, a wszystko jedno, czy on taki jest naprawdę, czy nie. Choćby nawet było inaczej, to nic nie szkodzi. Mnie się wydaje, żeśmy się umówili odgrywać pochwały, a nie chwalić naprawdę. I dlatego, zdaje się, każdy z was porusza niebo i ziemię i przypina, co tylko mo- że, byle się wydawał najpiękniejszy i najlepszy – oczywista nie takiemu, który go zna – i oto są pochwały istotnie piękne i uroczyste. Ale ja – ja nie znałem tego sposobu chwalenia i nie znając go, zgodziłem się też powiedzieć pochwałę, kiedy na mnie kolej przyjdzie. „Usta me przyrzekały, lecz serce moje nie”. A zatem przepadło. Ja takiej pochwały nie powiem. Nawet bym nie potrafił."
  2. czyli topnieje
  3. Na pewno nie są, ale tu omawiamy Twój wiersz Różnie to bywa, ale po Twoich wierszach oczekuje perfekcij, bo Cię na to stac. nie stosuje się, by pasował rym Podobnie, bronilem swojego zdania :) Koniec tematu.
  4. Sztuka polega na tym, by napisać wiersz zachowując równą liczbę sylab, ale używając tylko potrzebnych wyrazów i żeby to było stylistycznie poprawnie (naturalne). np. poniżej - wymuszona zamiana kolejności wyrazów, aby zachować rym. Czy mi za to podziękujesz, czy mnie zabijesz? ;) Miłego dnia :)
  5. To widać w Twoich wierszach, niedopracowanie (jeżeli jest) "dziwnym trafem" często występuje w ostatnich zwrotkach. Pozdrawiam
  6. Tak pomyślałem, że gdy już napisałeś to z tłumaczeniem nie będzie problemu. Czytam różne tłumaczenia, ale one są pisane przez ludzi, którzy znają dobrze język, ale nie są poetami, tłumaczą "słowa" nie "treść" , wychodzi to słabo.
  7. Już za późno nie mogę ocenić samego wiersza, bo sugeruje się obrazem poniżej. Jedynie od strony technicznej, ale nie wydaje mi się, że od strony technicznej wiem cos czego Ty nie wiesz.
  8. Obraz umieszczony za blisko tekstu, pomieszał mi się Twój obraz z tym na dole. Nie mogłem się powstrzymać, by nie spojrzeć podczas czytania na ten na dole. Obrazy się ponakładały przed oczami. Pozdrawiam
  9. Ja to rozumie, wiem że to twój wiersz. Czy tłumaczysz wiersze z języka angielskiego na polski ?
  10. Fajnie to napisałeś, niby kosmicznie a takie bliskie, rzeczywiste, wydobyłeś z siebie cząstkę cząstki Boga. Gratulacje :) Mocne, bardzo mocne!
  11. Nie wiem, co miałaś na myśli, "te ślimaki" można rozumieć jako "wolno w ślimaczym tępię", ale też jako "spirale zdarzeń" i ja tak odczytuje. Podoba mi się, inny niż poprzedni. Pozdrawiam
  12. Moja propozycja to dział "tłumaczenia" Gdzie moglibyśmy zamieszczać nasze tłumaczenia wierszy niepolskich. Co Ty na to ?
  13. Mocny rym. Oklepany odpustowy ok ok ok ok ok Ten najlepszy Tu ćos nie tak :) Dla mnie najbardziej naturalna jest wersia 3. 1 czy się martwić, czy dziękować za to?2 czy się martwic, czy za to dziękować? 3 czy się martwic, czy dziękować? Moje wrażenie, że przestawiłaś "za to" by zachować rym Pozdrawiam
  14. Tak bym to zapisał. "Wyłączam wifi w głowie i jestem w tej ciszy bezradna jak karp w wannie, co ostatnie powietrze łapie." Poza tym, ostatnie powietrze jakieś dziwne. Jakby się kończyło powietrze na świecie. Czy to wino masz w dłoni? Chyba "pływam w basenie rozgrzanego winna" po prostu "Medytuje" Nie mam czasu na "analizę reszty". Tak jak napisał Patryk — stosując "ramy/forme", łatwiej Ci będzie pisać. Zasady nie pozwolą Ci zbłądzić. Pozdrawiam 
  15. Po prostu "kartka"(oprócz papieru nie istnieje żaden inny element rzeczywistości, którego jednostką jest kartka). To tak jakbyś powiedział np. "tupał nogami" Pozdrawiam
  16. Żaden zemnie poeta. Jeżeli to był celowy zabieg to pytanie, czy potrzebny — moje zdanie już znasz. Pozdrawiam
  17. przegląd płyny klocki i inne... moje drogie panie po co to kupowaćnurt rzeki na siebie lepiej przekierować
  18. trudno się powstrzymaćjak jest rozkaz z górywinny jest ten głoszwany zew natury
  19. Proszę czytać uważniej. Przeraża mnie to, jak mówicie o ludziach. Po prostu tak nie powinno mówić się o ludziach. Człowiekowi należy się szacunek bez względu na jego stan materialny, kalectwo czy rasę Ja tak to widze. Wrzucacie wszystkich do jednego wora. Autorka wiersza napisała "Kocham żuli" -Ponownie rzuciła do jednego wora mordercę, sprawiedliwego człowieka i dajmy na to adwokata, bo tacy tez się zdarzają. Wychodzi na to, że kocha (miedzy innymi) morderców. Można by tak bez końca. To był mój ostatni wpis na ten temat, proszę przemyśleć :)
  20. Panie Gaźnik piszesz pan bzdury, odnoszę wrażenie, że nie wie pan, o czym pisze — żadnych konkretów. Zarzucasz mi chamstwo i rasizm, proszę zacytować moja wypowiedz chamską bądź rasistowska. Proponuje Ci przeczytać jeszcze kilka razy może cos zrozumiesz, ja już wam tłumaczyć nie będę, szkoda mojego czasu.
  21. Okudżawa nie był tak znany w ZSRR, jak w Polsce. Był bardzo zdziwiony, gdy przyjechał do Polski, że jest rozpoznawany. „Pieśń Gruzińska” moja ulubiona z repertuaru Okudżawy.
  22. Będzie dla tych, co z językami są na bakier ;)
×
×
  • Dodaj nową pozycję...