
Dorma
Użytkownicy-
Postów
3 029 -
Dołączył
-
Ostatnia wizyta
nigdy
Treść opublikowana przez Dorma
-
Zabawa kiścią winogron Zawieszasz się na mnie okiem, zmęczony od pięt do powiek, a mnie by się jeszcze chciało winogron. Rozgryzam jedną licząc, że się skusisz by po chwili widzieć tylko spojrzenie paciorków. Wszyscy mówią, że piwne podwójnie chmielone. Tylko ja ciągle widzę zieleń winnicy. Zbyt jest parno na romans, więc tylko gładzisz mnie po kiściach, aż wypłynę ci miąższem na palce. Marzę by utonąć w śniegu. Wtedy będę mogła mówić, że było sprawiedliwie. Choć pod koniec i tak się skroplimy tym samym deszczem.
-
Poznaję swoją duszę
Dorma odpowiedział(a) na jacek_sojan utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
A ja podkreslam, że pisze cały czas tylko o swoim zdaniu. Skoro zachwyca to niech zachwyca.. Mnie nie zachwyca.. Co nie znaczy, ze nie ma w tym wierszu nic dobrego.. -
Każdy coś takiego przechodzi, czasem nawet wiele razy. ale warto wracać.
-
Tłumaczenie wierszy - tutaj wysyłanych na języki obce...
Dorma odpowiedział(a) na Sunny utwór w Forum dyskusyjne - ogólne
O a przy okazji przeczytałam wiersz Dotyk (u), którego nieznałam.. Bardzo sie podoba -
Ależ nic nie szkodzi.. Cieszę się, że jeszcze ktoś zagląda. Z tym ostatnim wersem to była męczarnia. Każdy ma inne zdanie. ale ostatecznie podoba mi się jednak "ściana" na końcu". Nie jeden (jedna) chciała by tak na ścianie :)
-
ok.. tak więc to jest ostateczna wersja mego wiersza: Lubię, gdy mnie kochasz do góry nogami, tak tyłem na przód i nieco na opak. I niech się wtedy schowają wszystkie kamasutry i sztuki kochania. A tam na drzewach lizaki z winogron cisną się ciasnym miąższem na usta. Chwytasz je zębami i pęcznieją mlekiem, aż rosnę od smaku pod Twoim policzkiem. Lubię gdy wargi tak miękko Ci cierpną i zimne językiem nabierasz oddechy, aż się rozsypię na wilgotnej ścianie.
-
Tak, szczególnie kulturystyka kobiet czy podnoszenie ciężarów
-
Tłumaczenie wierszy - tutaj wysyłanych na języki obce...
Dorma odpowiedział(a) na Sunny utwór w Forum dyskusyjne - ogólne
Korzystał Pan z jakiegoś internetowego słownika, który wszystkich słów nie tłumaczy bo są nie w tej osobie co trzeba a czasowniki tłumaczy w bezokolicznikach? Wyjdzie Panu tlumaczenie na polski instrukcji obsługi jaką czasem można zobaczyć na chińskich czy koreańskich prosuktach -
Poznaję swoją duszę
Dorma odpowiedział(a) na jacek_sojan utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
A czy ja gaszę uśmiechy? Każdy uśmiecha się kiedy chce. Ja tylko powiedziałam, że dla mnie wiersz jest nijaki przez to, że nie pozostawia czytelnikowi nic do odkrycia ( pierwsza strofa) -
hahaha, Nie no Ty jesteś niemożliwy...
-
Rozmowa z kamieniem
Dorma odpowiedział(a) na Jan Twojski utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Przegiąć to sie można na gimnastyce, a ja to z gier byłam dobra... zespołowych :) A co, wybierasz się gdzieś? -
Tłumaczenie wierszy - tutaj wysyłanych na języki obce...
Dorma odpowiedział(a) na Sunny utwór w Forum dyskusyjne - ogólne
Nie zgadzam się. Są w polskim języku takie zwroty i metafory, które nie dadzą sie poprostu przetłumaczyć na inny język. Poprostu obcokrajowcy nie mają takich zwrotów. A tym samym trzebaby je zastąpić innymi zwrotami co znaczy, że ( jak powiedziała joaxii) powstałby nowy utwór. A przecież nie o to autorom chodzi. Tlumaczenia poezji sa rzeczą niezmiernie trudną i udają sie tylko najlepszym i profesjonalistom. -
Bartnicy w sierpniu
Dorma odpowiedział(a) na Tomasz Pietrzak utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
No wreszcie jakiś porządny wiersz... Brawo. Niesamowicie działa na wyobraźnię. Jest słodki ( jak to u pszczól), ale w dobrym tego słowa znaczeniu, delikatny, zmysłowy. Podoba mi sie ten Pana nastroj. Znalazłamteż kilka ciekawych metafor. Zakończenie tez dobre.. Lubie jak wiersz zaczyna sie i kończy jakoś. Jedyne co mi przeszkadza to ten dziwny (lekko rwący całosć) podział wersów. -
Ten wiersz powinien być chyba w dramacie
-
Poznaję swoją duszę
Dorma odpowiedział(a) na jacek_sojan utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Do końca nie rozumiem zachwytu wszystkich Państwa. Dla mnie wiersz jest nijaki. Wywoluje we mnie emocje lecz nie pozostawia czytelnikowi nic do interpretacji. Już w pierwszych wersach autor sam zdradza o co chodzi w wierszu. Zero tajemnicy. A gdyby tak pominąć całą pierwszą strofę ? O ile bardziej fascynujący były wiersz -
Marudny ten wiersz i jakis taki zbyt wydumany. Do tego nie widzę wogóle związki pierwszego wersu z resztą wiersza. "Myślę że poznać charakter z daleka" - i dalej co? "Aż chce się czasem piętnować przywarę"? Jakie to ma powiązanie. Nie wiem, może tego niewidzę Ogólnie wiersz nie jest zły.
-
Rozmowa z kamieniem
Dorma odpowiedział(a) na Jan Twojski utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Ten fragment - to jest na pewno plagiat :) http://poezja.interklasa.pl/index.php?akcja=wierszeznanych&ude=117 (nie mam czasu na porównywanie, jeśli autor chciał zacytować, to zabrakło zaznaczenia). pzdr. b Bezecie, nie każdy wiersz, który zawiera cytaty z innego wiersza jest plagiatem. To jest poprostu nawiązanie. Co autor niby innego miał napisać w nawiązaniu? Sama napisałam kiedyś wiersz, który był nawiązaniem do Piosenki Turnauła i od razu się wszyscy rzucili na mnie, że to plagiat. Wiersz został od razu usunięty do kosza. Każdy chyba widzi o jaki wiersz chodzi i wątpie by autor liczył na to, że ktoś nie zauważy, że przepisał jakiś wiers z innego wiersza. Znam dobrze ten wiersz bo mówiłam go na konkursie recytatorskim (choć nie gustuję w Szymborskiej) i wkurza mnie, że ktoś taki jak Ty Bezecie ma jeszcze czas by czepiać sie takich rzeczy. To jest złośliwość z Twojej strony, bo dobrze wiesz, ze to nawiązanie. Dlatego drogi autorze moim zdaniem niektórym trzeba kawa na ławe wyłożyc od razu, że jest to nawiązanie. Np. napisać to pod wierszem. Teraz już też tak robię, żeby się nikt nie czepiał. Można by też wziąć cytowane zdanie w cudzysłów i po krzyku. Jeśli chodzi o treść wiersz mi się podoba, jeśli chodzi o forme to mniej. Nipotrzebne są te wymuszone rymy ( czestochowskie do tego). To jest przerost formy nad treścią. wiersz nie musiałby się wcale rymować i byłby wtedy lepszy, mniej banalny. Bardzo podoba mi sie również zakończenie. Lubie czytać wiersza z jakimiś fajnymi zakończeniami. To mnie też uwiodło. -
A w Sopocie widziałam po 8 zł i to 0,33l
-
Właśnie o tym... Tylko niesłusznie nazwałam to pytaniami..
-
Nie bardzo zrozumiałaś, Dormo, w czym rzecz... Więc wiedz, Dormo, że jest to wiersz - bo był zapisany w wersy - Pana Lobo zamieszczony na forum 16 września 2004r. w dziale poezja. A dlaczego ja go przerobiłem na prozę, a moze nie przerobiłem, to on sam z prozy zrobił wiersz, bo poszatkował zdania na wersy, to Pan Lobo doskonale wie... Przychodzi tu na myśl znane porzekadło - przygaduje motyka gracy, a oboje jednacy... Takich "wierszy" jest na forum mnóstwo. A ja do tej pory wciąż pytam, co czyni wiersz, a Pan Lobo szanowny nie odpowiedział. Zresztą nie ma to znaczenia... Ja wiem, co czyni wiersz, a czy on jest dobry, czy kiepski, to już inna sprawa. Pozdro Piast Panie Piast, napewno wiersz nie jest wierszem tylko dlatego, że jest ułożony w wersy. Podstawowym wyznacznikiem tego, że utwór jest poezją są posiadane przezeń środki artystycznego wyrazu. A reszta potem. Nie wnikam w Pana utarczki z Panem Lobo, nie interesuje mnie to. Ale ten utwór nie jest wierszem i koniec.
-
Sonet bez pamięci
Dorma odpowiedział(a) na macte poema utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Czasem odpowiedż też może być ironiczna: jeśli słowo extra zrozumie sie ironicznie. Ale w tym przypadku tak nie jest -
Dzieki.. Widzę, że przebrnęłaś przez potok pytań... Jesteś bardziej dzielna od Bezeta :)
-
gadasz... :)
-
Uśmiechnęłam się. A chyba o uśmiech tu chodziło. Ladnie to wszystko się czyta. Miło jest poczytać od czasu do czasu coś mniej ciężkiego.
-
To nie mogło być 100 lat temu bo gimnazjum istnieje dopiero od paru lat. Ja chodziłam jeszcze do całej poddstawówki i dopiero jak byłam w liceum to powstało gimnazjum, a uważam sie za bardzo młodą osobę :) A jednak to możliwe ;) W Polsce były o wiele wcześniej gimnazja np. 1558 Gimnazjum w Gdańsku ;P heheh.. Uczęszczałaś? Ale to jest wtedy więcej niż 100 lat :)