
Witek_Zaborniak
Użytkownicy-
Postów
206 -
Dołączył
-
Ostatnia wizyta
nigdy
Treść opublikowana przez Witek_Zaborniak
-
czy mnie puścisz z dymem, zależy od ciebie
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na teresa943 utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
No, tu warto było zajrzeć. -
podróże
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Anna_Myszkin utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Wiersz bardzo mi się podoba i dobrze napisany, choć jestem przeciwny rymom takie odnosze wrażenie. -
zły dotyk
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Zjajami_Baba utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
słuszna sugestia, poprawiłam, teraz jest nawet bardziej prawdopodobnie może. dzięki!pzdr. Pomysł jest, potencjał także. Pozdrawiam :) -
Kopciuszek
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Anna_Para utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
a więc :jeden uśmiech, jedno dobre, słowo, słowo, słowo. :) -
leniwy zając
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Ela_Ale utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Dobra puenta. -
Cicho, Julietta śpi!
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Anna_Para utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
duch, odlepiony od ciała, poszukuje ujścia ekstazy. powiedz, dlaczego zawsze są to usta.../ bardzo dobre, pozazdrościć takich ust ;) -
rozładunek
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Anna_Myszkin utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Byleby nie były winne za wszystko te oczy;) Podoba mi się ten wiersz. -
a teraz coś specjalnego dla ortodoksów
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Zjajami_Baba utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Dobrych wiatrów :) -
Odejścia - Bądź przy nas
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Nata_Kruk utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Podoba mi się ten wiersz -
gigant
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Biała Lokomotywa utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Zaczynam tkwić w przekonaniu, że napisałaś według mojej interpretecji, lepszy wiersz niz zdajesz sobie z tego sprawę. Bardzo na tak! -
tak łatwo nie zdmuchniesz mnie z życia
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na teresa943 utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Bardzo na tak! -
rozbite strefy
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Oxyvia utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
A jaka jest różnica? Przecież i tak wychodzi na jedno... Piekło, to przecież wyobrażanie o wiecznej śmierci. Coś takiego fizycznie nie istnieje, to wytwór. Zanim użyłam tego słowa w wierszu, przeczytałam sobie w kilku słownikach jego znaczenie. Tutaj kopiuję Wikipedię: Gehenna (hebr. גי(א)-הינום Gehinnôm, Dolina Hinnom) – dolina, która w czasach starożytnych wyznaczała granice miasta Jerozolimy. Znajdowała się za bramą miasta zwaną Hersit, była pierwotnie wysypiskiem śmieci, miejscem kremacji zwłok przestępców oraz tych, którym odmówiono z różnych względów normalnego pogrzebu. W Dolinie Hinnom utrzymywano stale palące się ognie, na jej środku znajdowało się wzniesienie zwane Tofet, na którym żydowski król Achaz złożył niegdyś bogu Molochowi w ofierze własnego syna. Od tego momentu w judaizmie Dolina Hinnom jest symbolem bałwochwalstwa, kultu fałszywego boga, hańby, niegodziwości oraz najniższego poziomu piekła, z którego nie ma powrotu i do którego trafiają potępione dusze na wieczną mękę. Ołtarz ofiarny w Dolinie Hinnom zniszczył król judzki Jozjasz, aby powstrzymać składanie ofiar Molochowi. W Nowym Testamencie: Słowo „gehenna" pojawia się w Nowym Testamencie 12 razy, z tego 11 razy w wypowiedziach Jezusa. Jest ono tłumaczone jako piekło. Warto też przeczytać o Gehennie w "Słowniku mitów i tradycji kultury" Wł. Kopalińskiego, ale nie będę tego wszystkiego przepisywać. (gr. forma hebr. wyrażenia Ge Hinnòm: „Dolina Hinnoma”). Nazwa występująca 12 razy w Chrześcijańskich Pismach Greckich. Niektórzy tłumacze pozwolili sobie na oddanie jej przez „piekło”, ale w nowszych przekładach często dokonuje się po prostu transkrypcji greckiego wyrazu géenna (Mt 5:22, NŚ, NTint, PE, Pop; zob. też przyp. w Bp i KUL). Głęboka i wąska Dolina Hinnoma, później znana pod swoją grecką nazwą, to dzisiejsza Wadi ar-Rababi (Ge Ben Hinnom), która ciągnie się na pd. i pd. zach. od starożytnej Jerozolimy (Joz 15:8; 18:16; Jer 19:2, 6; zob. HINNOMA, DOLINA). Królowie judzcy Achaz i Manasses uprawiali w niej bałwochwalczy kult, obejmujący składanie w ogniu ofiar ludzkich dla Baala (2Kn 28:1, 3; 33:1, 6; Jer 7:31, 32; 32:35). Później wierny król Jozjasz postanowił na zawsze położyć kres tym praktykom i kazał zbezcześcić to gniazdo bałwochwalstwa, zwłaszcza część zwaną Tofet (2Kl 23:10). Nie symbolizuje wiecznych mąk. Jezus Chrystus skojarzył Gehennę z ogniem (Mt 5:22; 18:9; Mk 9:47, 48) i podobnie uczynił Jakub, jedyny poza Mateuszem, Markiem i Łukaszem pisarz biblijny, który się posłużył tym słowem (Jak 3:6). Niektórzy komentatorzy stawiają hipotezę, że takie połączenie Gehenny z ogniem nawiązuje do ofiar ludzkich spalanych w tym miejscu przed panowaniem Jozjasza, i na tej podstawie utrzymują, iż Jezus posłużył się Gehenną jako symbolem wiecznych mąk. Skoro jednak wspomniane praktyki napawały odrazą Jehowę Boga, który oświadczył, iż ‛nie nakazał tej obrzydliwości i nie zrodziło się to w jego sercu’ (Jer 7:31; 32:35), trudno się spodziewać, aby Jego Syn, mówiąc o sądzie Bożym, oparł symboliczne znaczenie Gehenny na tym bałwochwalczym zwyczaju. Warto zauważyć, że w pewnym proroctwie Bóg zarządził, by Dolina Hinnoma posłużyła za miejsce masowego pochówku, a nie dręczenia żywych ofiar (Jer 7:32, 33; 19:2, 6, 7, 10, 11). Dlatego wzmianka z Jeremiasza 31:40 o „nizinie zwłok i tłustego popiołu” na ogół zgodnie jest uznawana za odniesienie do Doliny Hinnoma, a tzw. Brama Popielisk najwyraźniej prowadziła na wsch. kraniec tej doliny, która łączyła się tu z wąwozem potoku Kidron (Neh 3:13, 14). Tak więc biblijne wypowiedzi na temat Gehenny na ogół pokrywają się z tradycyjnym poglądem (zawartym m.in. w źródłach rabinicznych), według którego Dolina Hinnoma służyła Jerozolimie za miejskie wysypisko śmieci (w Mt 5:30 przekład Phillipsa oddaje słowo géenna jako „sterta śmieci”). Komentator żydowski Dawid Kimchi (1160?-1235?), omawiając Psalm 27:13, podał następujące informacje historyczne dotyczące „Gehinnom”: „Jest to miejsce na terenie przyległym do Jerozolimy, miejsce doprawdy obrzydliwe; wrzucano tam nieczystości i trupy. Zawsze płonął tam ogień, w którym spalały się te śmieci oraz trupie kości. Dlatego wyrok czekający niegodziwców jest w przenośni nazywany Gehinnom”. Symbol całkowitej zagłady. Nie ulega więc wątpliwości, że Jezus posłużył się Gehenną jako symbolem całkowitej zagłady z wyroku Bożego, zagłady wykluczającej możliwość wskrzeszenia danej duszy (Mt 10:28; Łk 12:4, 5). Uczeni w piśmie i faryzeusze jako klasa zostali uznani za niegodziwców ‛podlegających Gehennie’ (Mt 23:13-15, 33). Aby uniknąć takiej kary, naśladowcy Jezusa mieli się wyzbyć wszystkiego, co mogłoby ich zgorszyć, czyli spowodować upadek duchowy. Mieli symbolicznie ‛odciąć sobie rękę albo stopy’ oraz ‛wyłupać oko’, niejako ‛zadać śmierć’ tym członkom ciała — sprawić, by nie pobudzały ich już do grzechu (Mt 18:9; Mk 9:43-47; Kol 3:5; por. Mt 5:27-30). Kiedy Jezus opisywał Gehennę jako miejsce, gdzie „czerw nie umiera, a ogień nie jest gaszony” (Mk 9:47, 48), przypuszczalnie nawiązywał do Izajasza 66:24. Te symboliczne słowa nie odnoszą się do męczarni, ale raczej do całkowitego zniszczenia, o czym świadczy okoliczność, iż w proroctwie Izajasza nie ma mowy o żywych osobach, lecz o „zwłokach ludzi, którzy dopuszczali się występków” przeciw Bogu. Dowody przemawiają za tym, że do Doliny Hinnoma wyrzucano śmieci i trupy, a najskuteczniejszym sposobem likwidowania takich nieczystości był ogień, który mógł być podsycany siarką (por. Iz 30:33). Tam, gdzie nie doszedł ogień, roiło się od robactwa, czyli czerwi, które pożerały wszystko, co oszczędził. A zatem słowa Jezusa oznaczały, że wyrok Boży nieodwołalnie doprowadzi do ostatecznej, całkowitej zagłady. Znaczenie przenośne. Uczeń Jakub nawiązał do Gehenny, gdy wyjaśniał, że nieokiełznany język ‛stanowi świat nieprawości’, ‛plami ciało’, sieje zniszczenie niczym ogień, odbijając się na całym biegu życia. Taki język, ‛pełen śmiercionośnego jadu’, świadczy o złym stanie serca danej osoby i może doprowadzić do tego, że Bóg skaże ją na symboliczną Gehennę (Jak 3:6, 8; por. Mt 12:37; Ps 5:9; 140:3; Rz 3:13). Gehenna jako symbol jest w Biblii odpowiednikiem „jeziora ognia” z Księgi Objawienia (Obj 20:14, 15; POZA TYM SZCZEGÓŁEM, WIERSZ DOBRY! -
rozbite strefy
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Oxyvia utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
A jaka jest różnica? Przecież i tak wychodzi na jedno... Piekło, to przecież wyobrażanie o wiecznej śmierci. Coś takiego fizycznie nie istnieje, to wytwór. Piekło jest tłumaczeniem : Szoeol (hebbr.) i (gr.) Hades, co znaczy powszechny grób ludzkości z którego jest wyjście prze zmartwychwstanie, natomiast gehenna jest zniszczeniem samej śmierci. Skoro więc posługujemy się terminami zapożyczonymi z samej biblii, nie nalezy mylić ich znaczeń bez względu w co się wierzy -
bezimienna
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na anna_rebajn utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
ładnie -
gotowalnia
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Ela_Ale utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
palce lizać! -
Samotność
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Sztacheta utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
podziwiam prostotę -
napiszę wiersz
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Baba_Izba utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Super! -
rozbite strefy
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Oxyvia utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
gehenna to nie piekło a wyobrażenie wiecznej śmierci, natomiast szeol i hades to translitacja, która obrazuje w tłumaczeniu nie poprawnym piekło, czyli powszechny grób ludzkości -
biały bielszy czarny
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Marek Konarski utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
jestem na tak -
odporny na wiedzę
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Ewa_Kos utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
podoba mi się pomysł, na wyrażenie mysli -
Szkoda, Josif...
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Anna_Para utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
Wiersz dla mnie "the best"! porwałaś mnie za sobą od początku do ostatniej litery -
rozbudź się wreszcie
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na teresa943 utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
zanosi się na burzliwa wiosnę :) -
holly-ludzki
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Anna_Myszkin utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
jestem na tak -
poezja musi poczekać
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Judyt utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
podoba mi się -
panta rhei
Witek_Zaborniak odpowiedział(a) na Biała Lokomotywa utwór w Wiersze gotowe - publikuj swoje utwory
podoba mi sie