Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

luca

Użytkownicy
  • Postów

    3
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

    nigdy

Treść opublikowana przez luca

  1. Jeśli ktoś chce posłuchać w oryginale to poniżej zamieszczam link http://www.members.lycos.co.uk/luca21/sliders/sliders.wmv plik wazy ok 10 MB
  2. Witam, Dziekuje za wszsytkie odpowiedzi. Wiersz rzeczywśicie napisany jest dość prostym językiem i z jego zrozumieniem nie miałem problemów. Chodzi o to że jakiś czas temu słyszalem jego wersje czytaną przez polskiego lektora w jednym z seriali i brzmiał bardzo fajnie, więc pomyślałem że istnieje jakieś ogólnie znane tłumaczenie. pozdrawiam, luca
  3. Witam Mam pytanie czy ktoś dysponuje Polską wersją utworu Sudden Light Gabriel'a Rossettiego ? z gory dziekuje za pomoc. Ponizej zamieszczam jego oryginalna wersje. I have been here before, But when or how I cannot tell: I know the grass beyond the door, The sweet keen smell, The sighing sound, the lights around the shore. You have been mine before, How long ago I may not know: But just when at that swallow's soar Your neck turned so, Some veil did fall - I knew it all of yore. Has this been thus before? And shall not thus time's eddying flight Still with our lives our love restore In death's despite, And day and night yield one delight once more?
×
×
  • Dodaj nową pozycję...