[in english] Dedication

Autorem wiersza jest Anna Achmatowa

Mountians bow down to this grief,
Mighty rivers cease to flow,
But the prison gates hold firm,
And behind htem are the “prisoners" burrows"
And mortal woe,
For someone a fresh breeze blows,
For someone the sunset luxuriates -
We wouldn"t know, we are those who everywhere
Hear only the rasp of the hateful key
And the soldiers" heavy tread.
We rose as if for an early service,
Trudged through the savaged capital
And met there, more lifeless than the dead;
The sun is lower and the Neva mistier,
But hope keeps singing from afar.
The verdict . . . And her tears gush forth,
Already she is cut off from the rest,
As if they painfully wrenched life from her heart,
As if they brutally knocked her flat,
But she goes on . . . Staggering . . . Alone . . .
Where now are my chance firneds
Of those two diabolical years?
What do they imagine is in Siberia"s storms,
What appears to them dimly in the circle of the moon?
I am sending my farewell greeting to them.

March 1940

Nasza witryna korzysta z plików COOKIES („ciasteczka”). Dowiedz się więcej o COOKIES z naszej Polityki Prywatności.
ROZUMIEM