Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Jacek_K

Użytkownicy
  • Liczba zawartości

    1673
  • Rejestracja

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    10

Zawartość dodana przez Jacek_K

  1. Jan,dziękuję, metafora - jak powiedział (cyt z wiki) ; Metafory i analogie, poprzez zestawienie razem różnych kontekstów, prowadzą do powstawania nowych sposobów patrzenia. Prawie wszystko to, co wiemy, łącznie z poważną nauką, opiera się na metaforze. I dlatego nasza wiedza nie jest absolutna[6]. profesor Joseph Weizenbaum, Czy zatem można określić absolutyzm w haiku? dobre pytanie w kontekście cytatu i pisania tej formy. Najważniejsze zrozumieć to haiku, im więcej interpretacji/tłumaczeń, tym lepiej. Dziękuję i pozdrawiam :)
  2. Tak sobie myślę, że dobrze byłoby znać tłumacza z angielskiego. Niestety nie "przyznał" się i w necie (po wpisaniu frazy) wyskakuje kilka stron, w tym japońsko języcznych z tym tłumaczeniem (i interpretacjami). Co daje już wiele do myślenia, bo każdy (nawet amatorski) tłumacz przypina coś od siebie, co jak pisałem mz. przypomina zabawę w głuchy telefom. Mógłbym sprawdzić w słowniku japońskim, ale wystraszyłem się maszyny :) Cel tego tłumaczenia był wieloraki, wielokrotnie obrzucany był Cz.Miłosz za swoje - dlatego warto spróbować samemu, pomyślałem, ale także chęć przekonania się jak odbierane/zinterpretowane zostanie to haiku oraz chwilowe widzimisię dodania swojej nieskromnej cegiełki- i chyba się udało. Zatem dziękuję za odbiór i chęć podzielenia się swoimi uwagami. Pozdrawiam JK:) mz - moim zdaniem
  3. niecierpliwość, tempo życia, sprawy do zrobienia, i... sprawa kryminalistyki; niecierpiące zwłoki (oksymoron?) odnalezione, wyłowione, wykopane... z definicji wiki; Bez spreparowania zwanego mumifikacją zwłoki ulegają procesowi rozkładu. Po zniszczeniu wierzchnich tkanek pozostają kości, które są trudno rozkładalne.
  4. Witam obie Panie i innych zainteresowanych :) Google translate podaje tłumaczenie Uchikuzushitaru - Zgnieciony w jednym tłumaczeniu, w innym roztrzaskaj... (użyłem kruszyć) Z tłumaczeniami już tak jest jak z głuchym telefonem (tłumaczenie z tłumaczenia) - pozostaje interpretacja odautorska i oczywiście uważnego czytelnika :) Pozdrawiam:)
  5. Jacek_K

    jesienny szron haiga

    @Dag :) dzięks :)
  6. Jacek_K

    nocą umierają liście

    witam, czyżby one...? tajemnicze krople i liście jak wiersze i ludzie...pytania bez odpowiedzi to cały sens haiku dlatego podobamisię :)) Pozdrawiam:)
  7. Ale źle wygląda opadnięty nosek Radzę szybko wciągnąć aby unieś głowę :)))
  8. Jacek_K

    dzikie kaczki haiga

    no właśnie, cóż z tego? a to, że te kaczki są słabo widoczne, trzeba czymś przyciągnąć/przybliżyć perspektywę obrazka, czym? najprościej tekstem... To się rozumie samo przez się, jeśli nie to trudno - przy następnym jeszcze bardziej spróbuję zakamuflować heh he he :)))))
  9. Jacek_K

    dzikie kaczki haiga

    Istotę subtelności sformułował G. Cardano. Wychodząc od założenia, że rzeczy proste i jasne, dające się łatwo przeniknąć w swym pięknie i harmonii, sprawiają największą radość, stwierdził, że jeszcze większą rozkosz sprawiać mogą rzeczy bardziej złożone i splątane, które jednak jesteśmy w stanie poznać i przejrzeć. Chodziło mu o dostrzeganie harmonii w dysharmonii, o celne uchwycenie rzeczy trudnych i niejasnych, takie rzeczy nazywał subtelnymi, a te z natury proste i jasne- pięknymi. cytat z wiki ; https://pl.wikipedia.org/wiki/Subtelność_(estetyka)
  10. Jacek_K

    Księżyc 月 (tsuki)

    Bardzo ciekawe...proszę o kontynuację :) https://pl.qwertyu.wiki/wiki/List_of_kigo
  11. bezgłowy anioł
  12. Jacek_K

    dzikie kaczki haiga

    zastanawiam się czy haiga to graffiti czy subtelny przekaz?
  13. Jacek_K

    Tramwaj

    ? ? ? ? ?? ?? ? ?? ?? ?? ?? ??
  14. Jacek_K

    Tramwaj

    nie poganiaj czasem czasu więcej w wierszu niż tramwaju a on jazdę ma po szynach spointuj może w odrobinach jaką traumą tramwajową jest sprawdzanie pasażera czy na gapę się wybiera? czy zakupił wolny przejazd? ostatnią czytam; i ty pojedź kiedyś tramwajem tak jak ja choćby z jeden raz głupstwem nazwij to lub hajem lecz to taki bilet że aż...
  15. Jestem na nie temu utworowi..., od 1887 nie umiemy zaadoptować języka do szkół widocznie wtórowanie by języki zostały zmieszane jest na topie.... Pozdrawiam.
  16. prawdą, każdy sobie... po oczach kole podobnie, każdemu... koła przed oczyma o!
  17. no tak, ale... nie podoba mi się brak pępka we fresku u Adama w Watykańskiej Bazylice, może dorysuję ? hymm...
  18. i z autora tekstu zostały trzy kropki, czyj to teraz utwór ?
  19. rośnie piramida nie snów , a słów - ktoś poleci teraz kolej na Mateusza :))) NIE DAJCIE SIĘ PROWOKOWAĆ
  20. http://lauren-fletcher.com/project/one-night-street-concept-art/
  21. bo nie jestem pewny multiwersum ? multiwersowanie czy multiuniwersalizowanie :))))) to do pana AV - :))) prosiłem o nie wciąganie mnie...:)))
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Nasza witryna korzysta z plików COOKIES („ciasteczka”). Dowiedz się więcej o COOKIES z naszej Polityki Prywatności Polityka prywatności